Издательство «Симпозиум» – Symposium Publishing House - Серия 1915-2015


Приветствую Вас, Гость · RSS 24.03.2017, 01:03
Меню сайта

Календарь новостей
«  Март 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Форма входа

Поиск


Фонд ARGA и Издательство «Симпозиум»
представляют серию книг о первом геноциде ХХ века –
массовом уничтожении армян в Турции
 
 
 
Франц Верфель

СОРОК ДНЕЙ МУСА-ДАГА
 
   
  История жителей семи армянских деревень, отказавшихся под-чиниться приказу османских властей о депортации и полтора месяца державших на горе Муса-даг оборону против превосходящих сил полиции и регулярной турецкой армии, легла в основу знаменитого романа австрийского писателя Франца Верфеля. Сегодня трудно представить, что эта книга вышла в свет в 1933 году – в преддверии прихода нацистов к власти в Германии.
   Через 25 лет после геноцида армян в Турции, один из советников Гитлера предупреждал его о последствиях политики уничтожения евреев для будущего поколения немцев. На что Гитлер ответил: «Кто помнит сегодня об армянах?»
   Защитники Муса-дага могли рассчитывать лишь на одно: умереть достойно. Спасение пришло, когда в него уже никто не верил…
 
   Знаменитый австрийский писатель Франц Верфель, драматург и поэт, один из основателей венского экспрессионизма, родился в 1890 г. в Праге в еврейской семье. После окончания Первой мировой войны, Верфель в начале 1920-х годов посетил Ближний Восток, где, на месте событий 1915 года, и сложился замысел романа о сопротивлении армянской горы-крепости и последующей эвакуации оставшихся в живых защитников Муса-дага англо-французской эскадрой. Вряд ли, собирая материал для книги, Верфель мог предположить, что в 1938 г., после оккупации Австрии нацистской Германией, он и его семья тоже станут изгнанниками, а его книга будет запрещена. Франц Верфель умер в 1945 г. в Калифорнии. Его роман «Сорок дней Муса-дага» был переведен на два десятка языков и экранизирован. Потомки защитников Муса-дага основали на территории современной Армении поселок Муса-лер, почетным гражданином которого отныне является автор этой книги. 
 
                                                                                                Перевод с немецкого
 Н. Гнединой и Вс. Розанова.
ISBN 978-5-89091-437-8
60×90/16, тв. переплет, 904 стр.

 
 
 
Вышла в свет в октябре 2010 г.
 
 
Жильбер Синуэ
ЕРЕВАН
 
  «Я посмотрел бы, какая сила на свете изведет это малое племя людей, эту горстку незначительного народа, чья история окончена, чьи войны все уже провоеваны и проиграны, чьи строения рассыпались в прах, чья литература не прочитана, чья музыка не услышана, чьи молитвы смолкли. Ну, вперед, давайте, уничтожайте этот народ. Предположим, что снова 1915-й. В мире идет война. Уничтожайте Армению. Посмотрите, удастся ли вам это сделать. Гоните армян в пустыню. Оставьте их без хлеба и без воды. Сожгите дома их и церкви. И посмотрите, не окажется ли, что снова они существуют. Не окажется ли, что снова они смеются. Посмотрите, не жив ли снова народ, когда двое из него, через двадцать лет, случайно встретившись друг с другом, смеются и разговаривают на своем языке».
-- Уильям Сароян
 
 
  «Ереван» – роман о жертвах и о героях, о тех, кто пал, и о тех, кто продолжает борьбу в память о павших. Большинство героев книги разделили трагическую участь сотен тысяч их соотечественников. Те, кто выжил, уже не надеются ни на чью справедливость, начиная творить свою собственную. Мыслями они – с вечной Арменией, которую не смог уничтожить никто, и ради которой они готовы жить и бороться… На основе документальных материалов известный французский писатель и кино-сценарист Жильбер Синуэ создал свою хронику геноцида армян в Турции, стараясь донести до всего мира правду о событиях 1915 года.


 
 
Предисловие Шарля Азнавура.
Перевод с французского
Владимира Петрова.
ISBN 978-5-89091-436-1
84×108/32, тв. переплет, 336 стр.
 
 
 
 
 
 
Вышла в свет в октябре 2010 г.
 
 
 
Антония Арслан

УСАДЬБА ЖАВОРОНКОВ
 
 
 
  История начинается в Усадьбе жаворонков – загородном имении, которое было раем на земле, а стало общей могилой для всех мужчин. Для женщин же из Усадьбы начинается путь нечеловеческих страданий, который ведет по усеянным костями дорогам Малой Азии в никуда.
  Дебютный роман итальянской писательницы армянского происхождения, внучки одного из героев книги, восстанавли-вающий в художественной форме картину первого геноцида ХХ века, получил широчайший резонанс во всем мире, был переведен на множество языков и экранизирован.
 
 
  В апреле 2004 года крупнейшее и старейшее итальянское изда-тельство «Риццоли» выпустило среди десятков других произве-дений художественной литературы небольшую книжку: роман «Усадьба Жаворонков» («La Masseria delle allodole») за подписью Антонии Арслан. На суперобложке пояснялось, что книга основана на истории одной из армянских семей, жившей в Анатолии в период геноцида армян в Османской империи в 1915 году, а также – что это первое художественное произведение автора.

 
         

 
 
 
 
 
 
 
Перевод с итальянского
Екатерины Смагиной.

ISBN 978-5-89091-428-6
84×108/32, тв. переплет,
240 стр.
 
Вышла в свет 19 апреля 2010 г.
 
 
 

 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
«Усадьба жаворонков». Кадр из фильма 
 
         
 

 
Хосе Антонио Гурриаран

АРМЯНЕ 
Забытый геноцид
 
 
  Случай Хосе Антонио Гурриарана – один из редчайших: став жертвой террористического акта, он не стал осуждать исполни-телей, а попытался понять, что двигало ими. В результате, известный испанский журналист стал изучать историю и культуру Армении, а затем создал одну из лучших книг о трагедии, постигшей армянский народ в 1915 году, названной впоследствии первым геноцидом ХХ века. Однако труд Гурриарана – это не только «книга скорби», но и памятник стойкости и жизнелюбию армянского народа.
 
Перевод с испанского
Леонида Добровольского.
 
Предисловие Армена Сирояна
 
ISBN 978-5-89091-427-9
84×108/32, тв. переплет,
320 стр., 30 илл.
 
Вышла в свет
20 апреля 2010 г.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Х.А. Гурриаран подписывает
экземпляр русского издания своей книги. (Санкт-Петербург, 29 июля 2010)
 
 
 
Яир Аурон 
 
НЕОБЪЯСНИМОЕ РАВНОДУШИЕ
 
СИОНИЗМ И ГЕНОЦИД АРМЯН 
 
 
   Массовое истребление армянского народа, осуществленное турецкими властями в 1915 году, явилось шоком для другого национального меньшинства Османской империи – евреев. Мысль о том, что «мы – следующие», терзала молодую еврейскую общину Палестины всю Первую мировую войну.
    Реакцию – или отсутствие таковой – еврейского сообщества, отдельных его представителей и руководства сионистским движением на геноцид армян подробно, с документами в руках анализирует современный израильский историк Яир Аурон.
  Судьбы двух народов, переживших в ХХ веке катастрофические национальные трагедии и добившихся государственной независимости, неумолимо возвращают нас к вечным вопросам о «своем» и «общечеловеческом».
 
Перевод с английского 
Александры Глебовской и 
Александра Смулянского.
 
ISBN 978-5-89091-462-0
84×108/32, тв. переплет,
600 стр., 20 илл.
Вышла в свет 24 апреля 2012 г.
 

* * *